La editorial madrileña Impedimenta ha publicado Kokoro (1914), una de las obras maestras de Natsume Sōseki (1867-1916), en una nueva traducción a cargo del tándem de traductores Yoko Ogihara y Fernando Cordobés.
Considerada como una de las más logradas y completas del autor japonés, narra la historia de amistad entre dos personajes, un joven y un anciano al que denomina sensei, cuya vida está marcada por trágicos secretos. En Kokoro, una palabra que vendría a significar «corazón», Natsume Sōseki explora las huellas que deja la culpa y la angustia moral, así como las que deja el amor y el destino.
Con este volumen ya son siete los títulos que la editorial Impedimenta ha publicado del escritor nipón, entre los que destacan Luz y oscuridad, La puerta o Botchan.
Referencia
Natsume Sōseki, Kokoro (traducción de Yoko Ogihara y Fernando Cordobés), Madrid, Impedimenta, 2014, 304 páginas. Encuadernación rústica. ISBN: 978-84-15979-12-8
En este enlace podrás descargar el primer capítulo en PDF.