All posts tagged: haiku

‘Gato sin dueño’, haikus de vida por Tan Taigi

La editorial Satori vuelve a ofrecernos una nueva oportunidad de oro para conocer a grandes maestros del haiku con la publicación del volumen Gato sin dueño, una recopilación de los poemas más significativos del haijin Tan Taigi (1709-1771), cuya selección y traducción ha corrido a cargo, como el resto de títulos de la colección, del estudioso Fernando Rodríguez-Izquierdo y Gavala. Eclipsado por otras figuras del haiku como Issa, Chiyo, Chora o Gyoodai, Tan Taigi fue un haijin en cuya producción destaca la esencia vital y la capacidad de representar la vida misma. A juicio del estudioso Blyth, “La grandeza de Taigi se relaciona con su conciencia adquirida de que el haiku no es religión, como en Basho; ni arte, como Buson pensaba; tampoco es fuente de consuelo -que considerara Issa- ante las trágicas ironías de la vida. El haiku es, o debería ser, ni más ni menos que la vida misma.” El origen de esa manera de componer los haikus se encuentra en la propia personalidad del poeta. Tan Taigi  fue sacerdote zen budista, siendo inevitable …

chiyo-violeta-agreste

‘Violeta agreste’: Chiyo y su visión del haiku

La belleza es un todo. Es quizá esta frase la que puede llegar a definir mejor la concepción poética de la haijin japonesa Chiyo (1703-1775), considerada como una de las autoras de haiku más destacadas en los siglos XVIII y XIX. En una época en la que la escritura era un quehacer habitualmente reservado a hombres, Chiyo representa no sólo una figura brillante y fuera de lo común para su época, sino también una de las más interesantes poetas de este género literario. Su obra es una celebración de la belleza como un todo que circunda al individuo, una visión literaria que la editorial asturiana Satori pone a nuestro alcance gracias a la recopilación de sus mejores haikus Violeta agreste, elaborada y traducida por el profesor y experto Fernando Rodríguez-Izquierdo y Gavala. Chiyo: una poeta, varias incógnitas Como apunta Fernando Rodríguez-Izquierdo en su introducción al volumen de Satori, son muchas las incógnitas que rodean la vida de Chiyo. Desde la fecha de nacimiento hasta la autoría de algunos de los poemas que a ella se …

Leve presencia - Matsuo Basho

‘Leve presencia’, de Matsuo Bashō: haikus sobre la Naturaleza

La editorial asturiana Satori ha publicado el segundo volumen recopilatorio de haikus del maestro del género Matsuo Bashō (1644-1694), Leve presencia, un conjunto de poemas seleccionados y traducidos por el profesor Fernando Rodríguez-Izquierdo que tiene como punto en común la relación del haijin con la Naturaleza. En este sentido, la lectura de esta recopilación de haikus nos enfrenta precisamente al aware o admiración de la Naturaleza, vista en este caso a través de los ojos del haijin durante sus peregrinajes. El aware de Bashō tiene su origen en las situaciones y elementos más diversos, en la mayoría de los casos modestos y sencillos, “leves presencias” que a ojos del poeta cobran una relevancia y belleza especial. La Naturaleza retratada por Matsuo Bashō es, así, la cotidiana, la humilde y la que está al alcance de todos, sin grandilocuencia romántica: lluvia, fruta, animales, etc., que muestran un curioso contraste entre el refinamiento y la humilde cotidianidad. Un hermoso ejemplo sería el haiku “Compone un ikebana/ de azaleas, y a su sombra/ ella va troceando/ bacalao seco“, donde el arte …

Yusa Buson - En un sueño pintado

‘En un sueño pintado’, de Yosa Buson

Los haikus tiene mucho de ensoñación. En ellos es importante tanto lo que el poeta ve como lo que imagina, siente y sugiere. La iluminación o el sencillo entendimiento de una realidad en la que apenas se había reparado nos lleva como lectores a un diálogo a través del tiempo o del espacio, y nos plantea un ejercicio de varias lecturas donde el disfrute estético es fundamental. La literatura japonesa cuenta, en este sentido, con grandísimos haijin (poetas de haiku), artistas que dedicaron su talento a la composición de estos breves poemas de tres versos de tres y siete síbalas, si bien entre ellos se ha reconocido especialmente a “cuatro grandes maestros del haiku“: Matsuo Basho (1644-1694), Kobayashi Issa (1763-1826), Shiki y  Yosa Buson (1714-1784). Estos poetas lograron ejercer una profunda influencia en generaciones de nipones cautivados por su talento y saber hacer poético. En el siglo XVIII Yosa Buson (pseudónimo de Taniguchi Buson), fue una figura clave del periodo Edo (también sería destacada su faceta de pintor), alcanzando un reconocimiento mayor en el siglo XX gracias a la …

Kobayashi Issa - Mi nueva primavera

Kobayashi Issa: antología de sus mejores haikus en ‘Mi nueva primavera’

Kobayashi Issa es uno de “los cuatro grandes” poetas del haiku clásico junto a Basho, Yosa Buson y Masaoka Shiki, y, probablemente, uno de los autores más queridos y apreciados por los lectores japoneses. Nació en 1763 con el nombre de Kobayashi Nobuyuki, pero utilizó a lo largo de su trayectoria literaria varios pseudónimos entre los que destaca Issa (literalmente, “una taza de té“), sobrenombre que lo popularizó. Vinculado al mundo del haiku desde la escuela, Kobayashi Issa se dedicó desde joven al estudio de este tipo de poema japonés, teniendo a Basho como su referente y maestro. En la última década del siglo XVIII Kobayashi decidió hacerse monje budista itinerante, emprendiendo un peregrinaje que duró diez años. En ese transcurso de tiempo conoció a varios haijin (poetas que cultivan el haiku) con los que publicará varias antologías colectivas. En 1795 publicó su primer libro de poemas, Tabishui, ya con el pseudónimo de Issa. Kobayashi Issa realizó diversos viajes por diferentes puntos de la geografía japonesa, realizando todo tipo de trabajos hasta que finalmente se afincó …

Tintes del cielo - Soseki

‘Tintes del cielo’: el Sōseki poeta

El haiku es una de las formas poéticas japonesas más populares entre el público occidental. Su brevedad, aspecto y textura de cosa delicada, fugaz  e inasible han convertido a esta modalidad literaria en un artefacto capaz de traspasar fronteras físicas y culturales. Belleza y sugerencia que han calado entre poetas y que suelen resultar atractivos para el lector en español. Ya hablamos en este blog de “Maestros del Haiku”, la colección dedicada a este género de la editorial Satori, que fue inaugurada por Matsuo Bashō y seguida por una recopilación de haikus de Natsume Sōseki (1867-1917). A estos dos volúmenes le ha seguido un nuevo conjunto de poemas del narrador tokiota, que el profesor Fernando Rodríguez-Izquierdo ha recopilado y traducido bajo el título Tintes del cielo. Tintes del cielo: un Soseki desconocido La obra poética de Sōseki no es tan conocida como su novelística, un desconocimiento al que se han contribuido dos factores que Fernando Rodríguez-Izquierdo señala en el prólogo de la edición de Satori: por un lado, es considerado como un autor difícil por los propios japoneses por otro lado, …

basho-satori

Matsuo Basho y Natsume Sōseki, maestros del haiku

Breve, sugerente, inasible. El haiku es una unidad poética mínima en la que se prescinde de lo accesorio: unas pocas palabras bastan para transmitir el mundo y las emociones que contemplarlo despiertan en el poeta. Tres versos consiguen una acción de evocación y eternidad valiéndose de una fugaz imagen. Causa, potencia y efecto en un artefacto de delicada belleza. Para dar a conocer los principales autores de esta modalidad poética la editorial Satori ha lanzado la colección Maestros del Haiku, que inauguraron Matsuo Basho, maestro indiscutible del haiku, y Natsume Sōseki, cuya faceta poética es menos conocida por el lector español. Ambos volúmenes recopilan 70 poemas inéditos de ambos maestros y se presentan en una cuidada edición bilingüe, donde podemos encontrar, junto a la excelente traducción del profesor Fernando Rodríguez-Izquierdo, los haikus en su forma original, su transcripción fonética y notas para comprender su significado. El haiku: poesía de la sensación El haiku es una forma poética compleja y casi perfecta que en la brevedad de sus diecisiete sílabas concentra la belleza, la eternidad y lo inasible …

Haiku de Natsume Soseki: ‘Ojos de gato’

Desde un sombrío fondo de enredadera, ¡ojos de gato! Natsume Sōseki Extraído de Sueño de la libélula (colección Maestros del Haiku, selección y traducción de Fernando Rodríguez-Izquierdo y Gavala), Gijón, Satori, 2013.