Literatura japonesa, Reseñas
Leave a comment

Izumi Kyoka y ‘Sobre el dragón del abismo’

izumi-kyoka-sobre-el-abismo-del-dragon

Japón es un país en el que los seres sobrenaturales, los fantasmas o los animales fantásticos son muy habituales dentro de su tradición cultural y literaria. Uno de los primeros autores occidentales en recoger esta vinculación entre el mundo físico y el sobrenatural fue Lafcadio Hearn, un profesor y periodista de origen griego-irlandés que vivió en el Japón de finales del siglo XIX y principios del XX. Entre sus obras ensayísticas destaca precisamente En el Japón fantasmal (In ghostly Japan), un compendio de leyendas e historias fantásticas que la editorial asturiana Satori ha publicado recientemente. Esta editorial también ha recuperado a uno de los autores más representativos de la literatura fantástica nipona del siglo XX, Izumi Kyoka (1873-1939), del que ya publicó El santo del monte Koya y otros relatos, y del que ahora presenta Sobre el dragón del abismo, un conjunto de relatos inéditos traducidos por Alejando Morales.

En Sobre el dragón del abismo encontramos cuatro cuentos inéditos cuya selección responde a unos criterios concretos que el traductor Alejandro Morales explica de la siguiente manera en la web Kappa Bunko:

“…la selección de los relatos tiene relación originalmente con unas ciertas pautas que la editorial pedía, como la longitud de los relatos y la temática, ya que nos quisimos centrar más en relatos que tuvieran relación con lo sobrenatural, y no tanto con los habitantes del demimonde que tanto pueblan sus novelas.

Con esos parámetros en mente busqué cuatro relatos que reflejasen los cambios tanto en el lenguaje como en el simbolismo de Kyōka. Las dos primeras historias: “Ryūtandan” y “Kechō”, están escritas justo en el periodo en el que Kyōka empezó a experimentar con la literatura fantástica, después de un inicio estelar en el mundo literario de Meiji con novelas conceptuales (kan’nen shosetsu).”

De alguna manera, nos encontramos ante un autor que planteó una rebelión “literaria” contra la modernidad de la era Meiji, volviendo la vista hacia la tradición de seres sobrenaturales y hacia las señas de identidad japonesas.

Los cuatro relatos que componen el volumen de Satori son “Sobre el dragón del abismo” (“Ryūtandan”, 1896), “El pájaro misterioso” (“Kechō”, 1897), “La historia de los tres ciegos” (“Sannin no mekura no hanashi”, 1912) y “El fantasma que esconde sus cejas” (“Mayukakushi no rei”, 1924). En ellos se observa, como señala el traductor, la evolución del estilo de Izumi Kyoka, su experimentación con el lenguaje y su búsqueda por dar forma poética a sus obras. En sus propuestas literarias el escritor japonés traza distintos personajes y elementos sobrenaturales que se entrecruzan en un mundo donde las fronteras con lo fantástico son ambiguas. De alguna manera, nos encontramos ante un autor que planteó una rebelión “literaria” contra la modernidad de la era Meiji, volviendo la vista hacia la tradición de seres sobrenaturales y hacia las señas de identidad japonesas del mismo modo que el escritor Rohan Koda (1867-1947), contemporáneo de Izumi Kyoka, hizo con las historias de gestas y samuráis.

Izumi Kyoka: uno de los maestros del relato japonés fantástico

Izumi Kyoka  plantea en los relatos recogidos en este volumen un mundo crepuscular habitado por seres sobrenaturales, a través de narraciones de componente fastástico que sin embargo no están exentas de elementos poéticos y simbólicos. En los relatos se observa, además de su vinculación con ese mundo tradicional y folklórico, un nivel simbólico de ciertos elementos como el agua o el crepúsculo. También (como pone de relieve el traductor en su introducción al volumen de Satori), un papel destacado de la mujer (especialmente de la figura de la madre), así como el de los niños, narradores de muchos de los relatos en una clara influencia de la escritora Ichiyo Higuchi y su relato Crecer.

Así, el narrador infantil del cuento que abre y da título al volumen, “Sobre el dragón del abismo”, inicia un viaje fuera del hogar en plena noche en el que se cruzará con diversos seres naturales. También está narrado en primera persona por un protagonista infantil  “El pájaro misterioso”, una historia en la que el niño ofrece una visión protectora y fuerte de la madre, a través de sus recuerdos de niño en un lluvioso otoño.

No obstante, la visión maternal de la mujer que plantea Izumi Kyoka en los otros dos relatos del volumen difiere de los anteriores. Tanto “La historia de los tres ciegos” como “El fantasma que esconde sus cejas” están dominados por un uso del lenguaje mucho más maduro y con una intencionalidad concreta, que modela el ambiente oscuro y fantasmagórico de las historias.

Sobre el dragón del abismo es una oportunidad para conocer a uno de los autores de la época Meiji másextraños e inclasificables. Si sus contemporáneos abrazaron maneras y corrientes literarias europeas, Izumi Kyoka prefirió mirar hacia la tradición, la magia y la fantasía, sin olvidar la potencia expresiva del lenguaje. Un autor singular maestro del relato fantástico japonés.

Referencias

Izumi Kyoka, Sobre el dragón del abismo (traducción de Alejandro Morales), Gijón, Satori, 2015, 208 páginas.

La imagen de portada es cortesía de la editorial Satori.

Deja un comentario